快捷搜索:  as  2018  FtCWSyGV  С˵  test  xxx  Ψһ  w3viyKQx

和记娱h188app_蓝莲花网进入



【导语】李颀与王维、高适、王昌龄等和记娱h188app书生皆有来往,诗名颇高。其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。长于五、七言歌行体。下面是无忧考网分享的唐诗:李颀《古意》原文译文赏析。迎接涉猎参考!

《古意》

唐代:李颀

男儿事长征,幼年幽燕客。

赌胜马蹄下,由来轻七尺。

杀人莫敢前,须如猬毛磔。

黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。

辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

【译文】

须眉汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。

常常与人在顿时比试胜负,从不珍重七尺身躯。

奋勇搏杀,没人敢上前招应;高视睨步,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。

陇下黄沙漫溢,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能随意马虎言归。

辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。

今日用羌笛吹一支出塞乐曲,冲动得全军将士泪下如雨。

【注释】

古意:拟古诗,托古喻今之作。

事长征:从军远征。

幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风流行。

赌胜:比力胜负。马蹄下:即驰骋沙场之意。

“由来”句:好男儿素来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相称于一样平常成人的高度。

“杀人”句:杀人而对方不敢上前交锋,即势如破竹之意。

“须如”句:髯毛似乎刺猬的毛一样纷繁伸开,形容威武凶猛。磔(zh):纷张。

黄云:指疆场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。

小妇:少妇。

解歌舞:长于歌舞。解:相识、通达。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数夷易近族。

【赏析】

好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。个个爱在沙场上逞能,为取胜不把生命迷恋。厮杀时顽敌不敢上前,髯毛象猬毛直竖满面。陇山黄云笼罩白云纷飞,未曾立过军功怎想回归?有个辽东少妇妙龄十五,一贯善弹琵琶又善歌舞。她用羌笛演奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。

此诗题为“古意”,标明是一首拟古诗。开始六句,把一个在边疆从军的男儿描绘得神形毕肖,宛在目前,生动在读者目下。第一句“男儿”两字先给读者一个大年夜丈夫的印象。第二句“幼年幽燕客”,交卸从事长征的男儿是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一带人,为下面描绘他的刚勇犷悍张本。这两句总领以下四句。他在马蹄之下与伙伴们打赌比输赢,从来就不把七尺之躯看得那么重,以是一上疆场就奋勇杀敌,杀得对头不敢向前。“赌胜马蹄下,由来轻七尺,杀人莫敢前”,这三句把男儿的气魄体现得淋漓尽致。这样一个男儿,谁都想见识见识吧!可是诗弗成能如画那样,通体写出,只能抓特性。于是捉住髯毛来描画。然而三绺五绺长须,不只年岁不相符,而且风采也太俊逸了,是以书生塑造了短须的形象。“须如蝟毛磔”五字,写出须又短、又多、又硬的特性,那才显出他英勇刚烈的气魄和杀敌时须蝟怒张的神气,简洁、光显而有力地凸起了这一从军塞上的男儿的形象。这里为了与诗情和谐,书生采纳简短的五言句和短匆匆踏实的入声韵,加强和记娱h188app了诗歌的艺术效果。

接下去,书生又用“黄云陇底白云飞”一句替诗的主人颁部署了一幅背景。闭目一想,一个虬髯男儿,胯下是高头战马,手中是雪亮单刀,背后是辽阔的原野,昏黄的云天,这景象是何等的雄伟莽苍。但这一句的妙处,还不仅如斯。塞上多风沙,沙卷入云,以是云色是发黄的,而内地的云则是纯白的。这一句中黄云白云外面彷佛在写景,实则两两对比,寓情于景,写得极为精细。开头六句写这男儿纯是粗线条、硬气势派头,可是这远征边塞的男儿,难道竟无一些思乡之念吗?且看男儿在向前看一看那陇上黄云之后,也还不免追念一望故乡。故乡何在?但见一片白云,于是不能不引起思乡之感。这一层意思,书生以最精粹最蕴藉的伎俩,表达在翰墨的闲暇中,于无翰墨处见功夫。但假如接下去,写思乡念切,急于求归,那又不象是这样一个和记娱h188app男儿的身份了,以是在这欲吐不吐、欲转不转之际,用“未得报恩不得归”七个字一笔拉转,阐明这一男儿虽不免难免有时思乡,但由于还没有答谢国恩,以是也就武断不想回去。这两个“得”字,都发自男儿心坎,连用在一句之中,更显出他斩钉截铁的决心,同时又故意无意地与上句的连用两个“云”字互相映带。前六句节奏短匆匆,写这两句时,景中含有情韵,以是书生在这里改用了七言句,又换了平声韵中调门低、尾声飘的五微韵。但因为第八句中意旨照样武断的,以是插用两个入声的“得”字,使悠扬之中,还有凛烈的劲道。

一样平常设法主见,再写下去,该是根据“未得报恩不得归”而加以发挥了。然而,出乎意外,忽然呈现了一个年仅十五的“辽东小妇”,面目身体不必写,人们从她的妙龄和“惯弹琵琶能歌舞”,自可想象得出。跟着“辽东小妇”的出场,又给人们带来了感人的“羌笛出塞声”。前十句,有人物,有布景,有色彩,而没有声音:“今为羌笛出塞声”这一句,少妇吹出了笛声,于是乎全诗就绘声绘色。“羌笛”是边疆上的乐器,“出塞”又是边疆上的乐调,与上文的“幽燕”、“辽东”贯串在一路。这笛声是那样的哀怨、悲惨,勾起征人思乡的无限情思,听了这一曲,不由“使我三军泪如雨”了。这里,书生实际上要写这一个少年男儿的落泪,可是这样一个硬汉,哪有一听少妇羌笛就会激动的事理?以是书生不从正面写这个男儿的落泪,而写三军将士落泪,非但落,而且落得如雨一样平常多。在这样尽人都受冲动的环境下,这一男儿自不在例外,这就不用明点了。这种烘云托月的伎俩,蕴藉而精粹,功力极深,凡人不易做到。此外这四句采纳了上声的七麌韵,“五”、“舞”、“雨”三个字,收音都是向下咽的,因而收到了情韵并茂的艺术效果。

全诗十二句,奔跑抑扬而又招展含茹。首起六句,一气灌注,到须如蝟毛磔“一句顿住,”黄云陇底白云飞“一句溘然飘宕开去,”未得报恩不得归“一句,又是一个抑扬。以下掷笔凌空,忽现辽东小妇,连续两句似与上文全无过问,”今为羌笛出塞声“一句用”今“字点醒,”羌笛“、”出塞“又与上文的”幽燕“、”辽东“呼应。着末用”使我三军泪如雨“一句总结,把首句的少年男儿体贴在内,挽住上面的突接,全首血脉豁然贯通。寥寥短章之中,能有这样掌上河山之势,这在李颀曩昔的七言古诗中是没有的。

扩展涉猎:人物一生

李颀与王维、高适、王昌龄等书生皆有来往,诗和记娱h188app名颇高。其诗内容涉及较广,尤以边塞诗、音乐诗获誉于世。长于五、七言歌行体。河南颍阳人,祖籍为赵郡(今河北赵县),有东川别业。少时家本富有,后结识富豪轻薄后辈,倾财破产。后耐劳读书。隐居颍阳(在今河南登封)苦读10年,于唐玄宗开元十三年(725年)考取进士,曾任新乡县尉。任职多年,没有升迁,暮年仍过隐居生活。

他平生交游很广,当时书生王昌龄、高适、王维等都与他关系亲昵。李颀脾气疏放超脱,厌薄世俗和记娱h188app。他的诗以边塞诗成绩,旷达豪迈,慷慨悲惨,最的有《古从军行》、《古意》、《塞下曲》等。李颀还善于用诗歌来描绘音乐和塑造人物形象。他以长歌,也长于短诗,他的七言律诗尤为后人推重。《全唐诗》中录存李颀诗三卷,后人辑有《李颀诗集》。

李颀祖籍赵郡(今河北赵县),经久栖身颍阳(今河南登封西)。开元二十三年(约735)登进士第。一度任新乡县尉,不久辞官。后经久隐居嵩山、少室山一带的“东川别业”,无意偶尔来往于洛阳、长安之间。他的交游很广泛,与盛唐时一些书生王维、高适、王昌龄、綦毋潜等,都有诗什往还。他还爱好炼丹修道,王维有诗相赠说:“闻君饵丹砂,甚有好颜色”(《赠李颀》),约在天宝末去世。

籍贯争议

《唐诗大年夜辞典修订本》:郡望赵郡(今河北赵县),玄宗开元二十三年(735)登进士第,曾官新乡尉。辛文房《唐才子传》云是东川人,误。晚世承之,定其为四川三台(一说,云南会泽)人,讹误尤甚。参稽李颀诗歌,知为河南颍阳(今河南登封)一带人。东川实指颍水一支流。颀有别业在其旁,入仕前后均久居于此。后人因多称“李东川”。

《中国历代人名大年夜辞典》:唐东川人。

您可能还会对下面的文章感兴趣: