快捷搜索:  as  2018  FtCWSyGV  С˵  test  xxx  Ψһ  w3viyKQx

和记娱乐和记怡情下载_蓝莲花网进入



“全球诗词大年夜会”真情满满,志同道合共克疫情

中国援外物资上的寄语暖民心

本报记者 李俐

“山川异乡,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”……还记得一个多月前,日本援华物资上的这些诗词么?它们曾在疫情最艰巨的时期,给我们带来了深深的冲动。

“投我以木桃,报之以琼瑶。”当举世面临严酷的疫情磨练时,中国也责无旁贷地为各国抗疫供给力所能及的支援。记者留意到,无论是使领馆、地方政府,照样各大年夜企业、夷易近间组织,都不约而合地在援外物资的包装箱上贴上了精心遴选的寄语。诗句、规语、歌词……一行行简短而诚挚的翰墨背后,藏着我们投桃报李的满满真情,更依靠着特殊时期人们的美好期盼。

精选这些诗词“回礼”日韩

日本是中国的隔邻,也是最早对中国抗击疫情供给支援的国家之一。作为“回礼”,中国捐赠日本的物资上自然不能少了诗句。

3月2日,马云公益基金会向日本捐赠了100万只口罩,捐赠物资上写的是“青山一道,同担风雨”。诗句化用自唐朝书生王昌龄的七言绝句《送柴侍御》:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”值得留意的是,这句寄语特意呼应了此前日本给中国支援物资时引用过的同一首诗,再次表现了中日文化的相通之处。

沈阳向日本札幌、川崎捐献的抗疫物资上写的是“玫瑰铃兰五彩缤纷,油松丁喷鼻叶茂根深”“玫瑰杜鹃五彩缤纷,油松山茶叶茂根深”,寄语中奇妙嵌入了沈阳的市花玫瑰和市树油松,札幌的市花铃兰和市树丁喷鼻,以及川崎的市花杜鹃和市树山茶,表现着双方共渡难关的信心和决心。

在浙江对日捐赠物资上,写有“露台立本情无隔,一树花开两地芳”的诗句。这两句出自现现代闻名僧人、佛学家、书生巨赞赠日本僧人的诗,以一树花开两地芳喷鼻寓指情义不分地域。

辽宁向日本北海道捐赠的物资上写着,“鲸波万里,一苇可航,进出相友,志同道合”。后两句出自战国时期《孟子滕文公上》:“乡田同井,进出相友,志同道合,疾病相扶持,则庶夷易近和洽。”意思是,人们进出劳作时互相伴随,抵御盗寇时相互赞助,有疾病变乱时相互照应,这样庶夷易近就友爱和蔼了。

韩国作为中国的隔邻,也曾在疫情时代及时送来支援。在韩国本土疫情暴发后,中国驻韩大年夜使馆在支援韩国大年夜邱的抗疫物资包装箱上,印上了一句“道不远人 人无异国”,意为道义相通,不会由于国家不合而孕育发生间隔,用来表达中国人夷易近盼望与韩国人夷易近联袂并肩抗击疫情的决心。这句古文出改过罗旅唐学者崔致远的《双磎寺真鉴禅师碑铭》,什物如今就立在韩国,整个由汉语书写,是一件和中国渊源很深的文物。

在辽宁支援韩国的物资上,写着“岁寒松柏,长毋相忘”,这句话出自朝鲜王朝时期著论理学者金正喜之口,寄意中韩两国人夷易近犹如矗立穷冬的松柏,志同道合,共克时艰。浙江对韩捐赠物资上,则印有“肝胆每相照,冰壶映寒月”,这两句出自韩国古代书生许筠的《送入伍吴子鱼大年夜兄还大年夜朝》。

《图兰朵》《神曲》词句化作寄语

“消掉吧,黑夜!黎明时我们将得胜!”在阿里巴巴运往意大年夜利的捐赠物资上,写着意大年夜利作曲家普契尼的歌剧《图兰朵》中一段咏叹调的歌词和曲谱。《图兰朵》讲述了一个名叫“爱”的王子拯救中国公主图兰朵的古老故事。现在,中国也正在用“爱”温暖着意大年夜利。这一奇妙的引用,让这次捐赠活动一度登上热搜。

“便是设法主见子找最好的表达要领,盼望能拉近彼此之间的间隔。”阿里巴巴捐赠项目的事情职员奉告记者,他们盼望,“支援的不仅是物资,更是感情上的支持和交流。”

小米在捐赠给意大年夜利的物资上,写的是“我们是同一片大年夜海的海浪,同一棵树上的树叶,同一座花园里的花朵”。小米国际部总裁周受资表示,这是古罗马期间哲学家赛内加的一句话,它寄意着“在疫情眼前,没有人是一座孤岛,人类是命运合营体”。

复星集团在给意大年夜利的捐赠物资上,用意语写着“是爱也,动太阳而移群星”,这句话出自意大年夜利闻名书生但丁的《神曲》。同时送上的还有一句中文诗“西程十万里,与君同舟行”,借用了中国明清诗歌关于中西文化交流的诗句。前一句源自李日华《赠大年夜西国高士利玛窦》的“西程九万里,多泛八年槎”,后一句则源自吴渔山《通玄白叟龙腹和记娱乐和记怡情下载竹歌》“京师公卿谁旧识,与君异国同舟行”。这两句诗注解,纵然远隔器械半球,但面对艰苦必当守望互助。

玄奘于贞不雅年间西行赴天竺,并由印度运回梵文经卷的故事,为中印两人民众所熟知。复星集团在为印度捐赠物资时,就附上了“尼莲正东流,西树几千秋”的寄语,这恰是取自《全唐诗》中纪录的玄奘仅存的五首诗作之一的《题尼莲河七言》——“尼莲河水正东流,曾浴金人体得柔。自此更谁登彼岸,西看佛树几千秋。”

在中国大年夜使馆捐赠给伊朗的物资上,用中文和波斯语写着古代波斯闻名书生萨迪的名句“亚当子孙皆兄弟,兄弟如同昆季亲”。原诗是这样的——“亚当子孙皆兄弟,兄弟如同昆季亲。造物之初本一体,一肢得病染满身。为人不恤他人苦,不配世上枉为人。”这首诗是萨迪人性主义思惟的集中表现,被作为座右铭吊挂在联合国总部,成为国与国之间和平共处的行径准则。

3月18日,中国向法国供给的医疗物资支援运抵巴黎戴高乐机场。物资外包装上的图案是一枚由中国篆刻艺术家骆芃芃设计的和记娱乐和记怡情下载血色印章,寄意美好的凤凰和象征和平的鸽子翱翔在空,护佑着中法两国国旗,北京天坛和巴黎埃菲尔铁塔互相照映。印章中央刻着两句话,一句是“千里同好,坚于金石”,出自三国蜀汉学者、经学大年夜家谯周的《谯子法训齐交》,意思是交对了同伙,纵然相隔千里也能齐心相印,交谊比金石加倍坚实。另一句是法国大年夜文豪雨果的名言“Unis nous vaincrons”,意为“连合定能胜利”。

“全球诗词大年夜会”让交流更有温度

回溯这场“全球诗词大年夜会”,日本朋侪的“山川异乡,风月同天”确凿开了个好头。HSK日本实施委员会理事林隆树恰是这句诗文的发起者,他是隧道的日本人,酷爱诗歌,却不是网传中的汉学家。

“‘山川异乡,风月同天’的背后是人类共通的感情。”在吸收《人夷易近中国》东京支局记者采访时,林隆树感慨,“捐助走红收集固然令人痛快,但更令人痛快的是,我们的心意转达给了中国人夷易近。两人民众也以此为契机,合营重温了日本和中国之间美好的交流历和记娱乐和记怡情下载史。”

也恰是受到“风月同天”的启迪,中国各界在援外物资的寄语上颇为用心,便是盼望能够更好地通报我们的一片真情。“中国在给日本赠诗时,有一点不太一样,我们不是原封不动地引用古诗,而是在有典故的条件下,根据捐赠工具的文化特征,进行一些篡改,借原诗的义说本日的事儿。”《人夷易近中国》杂志社总编辑、国际传播钻研专家王众一觉得,互赠诗词和记娱乐和记怡情下载比光赠物资更有美感,更具温度,“我们不停主张用文化要向来进行国际交流,这是一种软实力要素,它能把双方的心拉得更近。”

同时,他也留意到,中日韩虽然国情不合,抗击疫情措施不合,但今朝看来都是对照有效的,“这阐明三国的文化有相通之处,东亚地区文化的共性体现得对照凸起。”

而写给其他国家的寄语,我们更多的是借用普契尼、但丁、雨果等天下级的名人名句。对此,王众一坦言,“这些都是人类共通的文化财富,是最能激发共情的,能让大年夜家有四海之内皆兄弟的感到。”在他看来,病毒瘟疫是人类公敌,经此一疫,天下各国应彼此和记娱乐和记怡情下载摒弃猜疑、私见与轻蔑,联手相助,人类才有未来与盼望。

滥觞:北京日报

责任编辑:黄杨

您可能还会对下面的文章感兴趣: